| | | OFFLINE | | | Post: 304 Post: 304 | Registrato il: 11/09/2009
| Sesso: Maschile | |
|
10/03/2015 11:05 | |
e in più bisogna dire che c'è una musica, una musicalità, propria delle parole
perché possiamo dire che una lingua è più musicale (nel suo insieme) di un'altra? non vedo armoniche, (.....) tuttavia usando fiumi di allitterazioni, rime e assonanze, ecco che la musicalità la creiamo, anche a prescindere dal ritmo
Se c' musicalità nel frusciare del vento tra le canne, perché una lingua umana potrebbe esserne priva? Non dipende dalla voce, ma dall' orecchio. La lingua germanica? Ascoltate la musica di o Schiller o Goete e chi può dire che la lingua germanica non è musicale?
1. Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl? Dahin!
Dahin möcht' ich mit dir,
O mein Geliebter, ziehn.
2. Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl? Dahin!
Dahin möcht' ich mit dir,
O mein Beschützer, ziehn.
3. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier such im Nebel seinen Weg,
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du ihn wohl? Dahin!
Dahin geht unser Weg!
O Vater, laß uns ziehn!
però attenzione ché rischiamo di dire che anche la prosa è poesia! Ed io non sono d'accordo
Lo dico da una vita: è fin troppo facile scambiare per gioielli la bigiotteria: ma conta sempre ciò che piace molto più che il valore critico o economico
|