I pochi che ancora abbiamo creduto

William Jimenez T.
00domenica 26 luglio 2015 07:02
[IMG]http://i60.tinypic.com/wv6ads.jpg[/IMG]

I pochi che ancora abbiamo creduto


Sotto JESUS per un attimo
E abbiamo visto in faccia
Il suo amore infinito
Nei suoi occhi c'era un mare faro
Indicando un percorso
Nelle sue mani aperte
Un sacco di grida
E nel suo cuore ha visto
Un immenso dolore
I pochi che ancora abbiamo creduto
il Guardò suo pianeta
Desolato , selvaggio e abusato
Poi vedo le sue creazioni
Estinto , perso e contaminati
Poi il mare dei suoi occhi straripava
E abbiamo visto che abbiamo parlato di perdono
I pochi che ancora abbiamo creduto
Abbiamo aderito
abbracciamo
E abbiamo pianto con El

autor_ William Jimenez T.

LOS POCOS QUE AUN CREIAMOS


Bajo JESUS por un momento
Y vimos en su rostro
Su infinito Amor
En sus ojos de mar había un Faro
Que indicaba un camino
En sus manos abiertas
Un montón de clamores
Y en su corazón vimos
Una inmensa aflicción
Los pocos que aun creíamos
Nos arrodillamos avergonzados
El miro su planeta
Desolado, agreste y mal usado
Luego observo sus creaciones
Extintas, perdidas y contaminadas
Entonces la mar de sus ojos se desbordo
Y vimos que nos hablaron de perdón
Los pocos que aun creíamos
Nos incorporamos
Lo abrazamos
Y lloramos junto a El.
septiembre 22 //2009

AUTOR
WILIAM JIMENEZ T
A.Bonelli
00domenica 26 luglio 2015 12:15
Cristo e' stato l'unico, vero rivoluzionario della Storia che ha lottato solo con le armi pacifiche dell'amore e del perdono...
Raggio di Sole21.
00lunedì 27 luglio 2015 03:29
Gli spunti di riflessione ci sono e sono molti ,ma certo, l' italiano è un po' zoppicante. Apprezzo comunque il tuo sforzo
Ciao.

[SM=x142887]

Laura.
Jos de Vie
00lunedì 27 luglio 2015 09:22
Mi dispiace che questa poesia non possa essere goduta e giudicata come merita a causa di una traduzione traballante fatta evidentemente con un traduttore on line.
Se William lo desidera posso tentare io di tradurla per renderla sufficientemente fruibile a tutti.
Mia moglie è nata in america latina e parlo un po' di castellano che è sostanzialmente uguale allo spagnolo.


No parece correcto que este poema no puede ser disfrutado y juzgado como se merece, porque la traducción no está muy correcta y, obviamente, está hecha con un traductor en línea.
William, si deseas, puedo tratar de traducirlo para que sea accesible a todos.
Mi esposa nació en América Latina y hablo un poco el idioma Castellano que es sustancialmente igual a el idioma español.
Raggio di Sole21.
00lunedì 27 luglio 2015 10:17
Davvero potresti? Sarebbe fantastico, sempre che l'autore sia d'accordo.

[SM=x142887]

Laura.
debona
00lunedì 27 luglio 2015 11:17
Re:
Jos de Vie, 7/27/2015 9:22 AM:

Mi dispiace che questa poesia non possa essere goduta e giudicata come merita a causa di una traduzione traballante fatta evidentemente con un traduttore on line.
Se William lo desidera posso tentare io di tradurla per renderla sufficientemente fruibile a tutti.
Mia moglie è nata in america latina e parlo un po' di castellano che è sostanzialmente uguale allo spagnolo.


No parece correcto que este poema no puede ser disfrutado y juzgado como se merece, porque la traducción no está muy correcta y, obviamente, está hecha con un traductor en línea.
William, si deseas, puedo tratar de traducirlo para que sea accesible a todos.
Mi esposa nació oen América Latina y hablo un poco el idioma Castellano que es sustancialmente igual a el idioma español.




Sarebbe una soluzione ottima, ma suggerisco che tutto avvenga via email, cosi poesia e traduzione possono essere inserite contemporaneamente.
William Jimenez T.
00domenica 27 settembre 2015 15:47
Re:
Raggio di Sole21., 27/07/2015 10:17:

Davvero potresti? Sarebbe fantastico, sempre che l'autore sia d'accordo.

[SM=x142887]

Laura.




realmente el idioma impide participar en el foro
si lo desea puede intentar la traducción
seria genial que el mensaje llegara
adiós amigos lejanos
gracias por todo
will
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 16:55.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com