un pranzo di festa narratomi da nonna Bettina (1890-1992) “rente al camin i xe tuti che i varda che i se scalda che i ride la tola xe parecià e la nona co tute le femane la ghe sta drio al rosto fin che i bigoi se cusina e l’ojo dei osei dal speo el casca zo in te la lecarda el cusina le fete de poenta che bona la poenta onta e po’ ghe xe la putana soto la sènare drento le foje de versa la se cusina anca ea che bona la putana riva anca el nono coi fioj i se cava le scarpe da stala i va al cain i se lava le man che le ga mondù le vache xe ora tuti i spissega i va a la tola riva i bigoli co l’arna i fuma nei piati se ringrassia Nostro Signor se scominsia se magna in silensio parla solo el paron el nono e le femane in un canton sentà in te l’oro dea carèga pronte a còrare al fogolare anca el gato el se strussia su par le gambe el domanda un boconsin e i putei i se varda nei piati pare vedare chi ch’el ghe ne ga de più e i omeni i parla de robe importanti de le visele che xe ora de bruscare e del vin novo da travasare e de le vache e dei vedei e de san martin che riva i boari novi e desso i osei co la poenta onta el nono controla el dixe che va ben la nona la fa i piati prima ai omeni po’ ai putej e ale femane ghe ne xe par tuti poenta e osei na delissia coi radeceti co le verse in tecia tuti i se impiena i magna contenti tuti che parla desso che el nono ga bevù anca massa tuti che ride tuti che schersa finìo che xe el rosto de osei co la poenta xe restà solo el beco de quei più grossi i se sbotona le braghe che le strense la pansa e le femane sparecia nel seciàro le mucia i piati che le ga da broàr su el nono va in càneva a tor su ‘na bòssa de un bianco de quei boni e la nona la xe al camin a cavar da le foje de versa ormai secà la fugassa de casa la putana che profuma la speta che la se spassa e intanto la stosa e la neta la tola se cava le fregole le va ben par i polastri se mete i piatèi quei de la dota se fa su i tovajòi i xe quei da festa e doman se fa lìssia e po’ i se mete via pasa mesa ora e riva la putana ne le panse ghe ne sta ancora un tochetèo par tuti se magna de gusto se beve el biancheto un gioseto anca par i putei par quei più grandeti le vache le burla xe ora da novo de còrare in stala par mòndarle ben i putei core fora i va tuti ne l’ara i zuga a ciapàrse i se sporca de paltàn e daromài xe scuro i xe tuti in cusìna a vardare la nona che la taja i maroni la delissia che sàra ‘sto dì de festa” Traduco: vicino al focolare sono tutti a guardare a scaldarsi a ridere la tavola è apparecchiata e la nonna con tutte le donne di casa segue l’arrosto mentre i “bigoli” cuociono e l’olio degli uccelli dallo spiedo cade nella leccarda e cuoce le fette di polenta che buona la polenta “onta” e poi c’è la “puttana”* sotto la cenere avvolta nelle foglie di verza anch’essa a cuocere che buona la “puttana” arriva anche il nonno con i figli si tolgono le scarpe da stalla vanno al catino si lavano le mani che hanno munto le vacche è l’ora tuiti si affrettano vanno a tavola arriva i “bigoli” con l’anitra fumano nei piatti si ringrazia Nostro Signore si comincia si mangia in silenzio parla solo il padrone il nonno e le donne in un angolo sedute sull’orlo della sedia pronte a correre al focolare anche il gatto si struscia sulle gambe chiede un bocconcino e i bimbi guardano nei piatti per vedere chi ne ha de più e gli uomini parlano di cose importanti delle viti che si debbono potare e del vino nuovo da travasare e delle vacche e dei vitelli e di san martino** quando arriveranno i nuovi braccianti e adesso gli uccelli con la polenta “unta” il nonno controlla dice che va bene la nonna prepara i piatti prima agli uomini poi ai bimbi e alle donne ce n’è per tutti “poenta e osei” una delizia con il radicchietto con le verze in padella tutti si ingozzano mangiano contenti tutti parlano ora che il nonno ha bevuto anche troppo tutti che ridono tutti che scherzano finito che l’arrosto di uccelli con la polenta è rimasto solo il becco di quelli più grossi si sbottonano le braghe che stringono la pancia e le donne sparecchiano nel lavello le ammucchiano i piatti che debbono lavare il nonno va in cantina a prendere una bottiglia di un bianco di quelli buoni e la nonna è al focolare a togliere dalle foglie di verza ormai secche la focaccia de casa la puttana che profuma aspetta che passi e intanto sfrega e pulisce la tavola toglie le briciole vanno bene per i polli si mettono i piattini quelli della dote si raccolgono i tovaglioli sono quelli della festa e domani si fa il bucato e poi si ripongono passa mezz’ora e arriva la “puttana” nelle pance ce ne sta ancora un pezzettino per tutti su mangia di gusto si beve il bianchetto un goccino anche per i bimbi per quelli più grandicelli le vacche muggiscono è di nuovo l’ora di correre in stalla per mungerle bene i bimbi corrono fuori vanno tutti nell’aia giocano a rimpiattino si sporcano di fango e ormai è buio sono tutti in cucina a guardare la nonna che taglia i marroni la deliza che chiude questo dì di festa *la “putana” è un tipico dolce povero del veneto ** il giorno di S. Martino (11 novembre) avveniva il tradizionale rinnovo dei contratti e si traslocava