Violadaprile, 28/06/2015 00:11:
sì ci ho pensato
e se cambiassi "gli orli" con "i bordi", nonché il titolo che è una orrenda trovata dell'ultima ora, cose ne dici?
:)
Rosso rubino: bellissimo anche a solo come titolo.
In effetti sapore di addio era da archiviare tra i titoli ottocenteschi, anche se non ci avevo fatto molto caso.
Non ho confrontato la nuova versione con la prima: ero entrata solo per dirti che va benissimo "il bordo" (anzi, quasi quasi lo preferirei al plurale) però ti sei distratta (e in un lavoro lungo ci sta) sul fatto che "il" se lo mangia la o di "stropicciando", quindi resta un decasillabo; e in ogni caso andrebbe spostato il secondo accento che cade in quinta. Però la cosa è rimediabile al volo: per ovviare ad amedue le cose ti basterebbe invertire la posizione del gerundio (anche se poco moderna come soluzione formale):
taci, uomo, davanti ai miei pensieri,
il bordo stropicciando del destino
con dita ferme, il volto già in cammino
oppure (forma più snella e diretta che preferirei decisamente):
taci, uomo, davanti ai miei pensieri,
tu che stropicci i bordi del destino
con dita ferme, il volto già in cammino
In entrambi i casi otterresti l'endecasillabo.
Confronterò in seguito le altre modifiche che hai fatto.
[Modificato da Rosy.S 29/06/2015 19:13]